可(ke)惜我的老(lao)同(tong)事齐君现不知漫(man)游何(he)方,自(zi)去年分别以来,迄(qi)今未通消息(xi),虽有疑难,也无从商酌或争论了。倘有(you)误译,负责自然由我。加(jia)以虽然沈默(mo)的都(dou)市(shi),而时有(you)侦察(cha)的(de)眼光(guang),或(huo)扮演的函(han)件,或京式(shi)的流言(yan),来(lai)扰(rao)耳目,因此执笔又(you)时时流于草率。务欲直译,文(wen)句(ju)也反成蹇涩(se);欧文清晰,我(wo)的力量实(shi)不足以达(da)之。《小约(yue)翰》虽如(ru)波勒兑蒙(meng)德说,所用的(de)是(shi)近于儿童的简单的语言,但翻译(yi)起来(lai),却已够感困难,而(er)仍(reng)得不(bu)如意的结果。例如末(mo)尾(wei)的紧(jin)要而(er)有力的一句(ju):U
Copyright © 2008-2018