原译本印在《新兴文学(xue)全集》第(di)二十四卷里,有几个脱印的字,现在看上下文义(yi)补上(shang)了,自己不知道有无错误。另有两个×,却原来如此,大约是示(shi)威,杀(sha)戮(lu)这些字样罢(ba),没有补。又(you)因为希(xi)图易(yi)懂,另外加添了(le)几个字,为原译本(ben)所无,则(ze)并(bing)重译(yi)者(zhe)的注(zhu)解都用(yong)方括弧作(zuo)记。至于黑鸡(ji)来啄(zhuo)等等(deng),乃是(shi)生了(le)伤寒,发热时所(suo)见(jian)的幻象(xiang),不是智识阶级作(zuo)家,作品里大概不(bu)至于(yu)有(you)这(zhe)样(yang)的玩意儿的――理定(ding)在自传中(zhong)说,他(ta)年青(qing)时,曾很(hen)受(shou)契诃夫的影(ying)响。
Copyright © 2008-2018