只是中国(guo)的旧名也太难(nan)。有许(xu)多字我就(jiu)不认识,连(lian)字音也读不清;要知道它(ta)的形状(zhuang),去查书,又往(wang)往不得要领。经学家(jia)对于(yu)《毛诗(shi)》上的鸟兽草(cao)木虫鱼(yu),小学(xue)家对于《尔雅》上的释草释木之类(lei),医(yi)学家对于《本草》上的许多(duo)动植,一(yi)向就(jiu)终于注释(shi)不(bu)明白,虽然大(da)家也七手(shou)八脚写下了许多书。我想,将(jiang)来如果有专心的生物学(xue)家,单是对于名目(mu),除(chu)采取可用(yong)的旧名之(zhi)外(wai),还须博(bo)访各处的俗名,择(ze)其(qi)较(jiao)通(tong)行而合用者,定为正(zheng)名,不足,又(you)益以新(xin)制,则别(bie)的且不(bu)说(shuo),单是(shi)译书就便当(dang)得远了。
Copyright © 2008-2018