然而著(zhe)者的(de)意思,却愿意(yi)我(wo)快译(yi)《桃色(se)的云》:因为他自审这一篇最近于(yu)完(wan)满,而且想从速赠与中国的青年。但这在我(wo)是(shi)一(yi)件(jian)烦难事(shi),我(wo)以为,由我(wo)看来(lai),日本语(yu)实在比(bi)中国(guo)语更优婉(wan)。而(er)著者(zhe)又(you)能捉(zhuo)住他的美(mei)点和特长,所以使(shi)我很觉得失了(le)传(chuan)达的能力(li),于(yu)是搁置不动,瞬息间早过了四(si)个月了。
Copyright © 2008-2018