是(shi)的(de),投降的事,为(wei)世上所常有,但(dan)其时成仿吾元帅(shuai)早已(yi)爬出日(ri)本的温泉(quan),住(zhu)进巴黎的旅馆(guan),在这里又向谁输诚呢。今(jin)年,谥法又两样了,……说(shuo)是‘方向(xiang)转换’。我看见日本(ben)的有些杂志中,曾(ceng)将这四字(zi)加在先(xian)前的新感(gan)觉派片(pian)冈铁(tie)兵(bing)上,算是一(yi)个好名词。其(qi)实,这些(xie)纷纭(yun)之谈,也还是(shi)日看(kan)名目,连想也不(bu)肯一想(xiang)的老病。译一(yi)本关于(yu)无(wu)产阶级文学的书,是不足以证明方向(xiang)的(de),倘(tang)有曲译,倒反足以为(wei)害。我(wo)的译书,就(jiu)也要献给这(zhe)些(xie)速断(duan)的无(wu)产文学批评家(jia),因为他们是有不贪‘爽快’,耐苦(ku)来(lai)研究(jiu)这种理论的(de)义务(wu)的(de)。
Copyright © 2008-2018