《诗经》还要学以(yi)致(zhi)用。《论(lun)语》:不学《诗》,无以言(yan),其意思是指(zhi)不(bu)学《诗》,处世立身、周旋(xuan)应(ying)接的时候语词就会粗鄙匮(kui)乏,不能应(ying)对自如。 杨伯峻《论(lun)语译注》直接把这句话解释(shi)为:不学(xue)诗就不(bu)会(hui)说话,意(yi)思(si)虽有些直接极端,但倒也(ye)说(shuo)出其(qi)中(zhong)些许意味。有些人交往时口若悬河,滔滔(tao)不(bu)绝(jue),但语词浅陋,不着边际,不但不(bu)会引起人(ren)的好(hao)感,还会令人心生厌恶;而有(you)些人语词不多,但不经意处点出一(yi)句,则语惊四(si)座(zuo),令人刮(gua)目(mu)相看;当然(ran)也(ye)不排除有些人(ren)出口(kou)成章,言(yan)辞烂若(ruo)舒锦。虽(sui)然文化涵养(yang)并不是娴(xian)于(yu)辞令(ling)的唯(wei)一决定(ding)因(yin)素,但(dan)多(duo)读书,读好书(shu),对于提(ti)高言语水平,应(ying)当是颇有帮助的。古人(ren)赋诗言志,以引用(yong)《诗经(jing)》为傲,我(wo)们不需(xu)人人都达到(dao)这种(zhong)程度(du),但(dan)至少,我们要懂得别(bie)人的如是说(shuo)是(shi)什么意思。
Copyright © 2008-2018