《未名》的(de)稿(gao),实(shi)在(zai)是一个问题,因为(wei)我在上(shang)海(hai),环境不同(tong),又须(xu)看《语丝》外来稿及译书,而和《未名》生疏了(le)----第(di)一期(qi)尚未见----所(suo)以渐渐(jian)失(shi)了(le)兴味,做(zuo)不(bu)出文章来。所(suo)以我想可否(fou)你去和在京的几(ji)个(ge)人(ren)----如凤举,徐耀辰,半农先生(sheng)等----接(jie)洽,作(zuo)为发表他们作品的东(dong)西,这才(cai)便当。等我(wo)的(de)译著,恐怕是(shi)没有把握的(de)。就如《语丝》,一移上海,便少有在京的人的(de)作品了。
Copyright © 2008-2018