g为(wei)木刻(ke)而译小(xiao)说的(de)罢。但那(na)木刻(ke),却又并不十分(fen)依(yi)从小说(shuo)的叙述,例如《难解的(de)性格》中的(de)女人(ren),照小说,是(shi)扇上(shang)该有须头,鼻梁上(shang)应该(gai)架着眼镜,手上(shang)也该有手镯的(de),而(er)插(cha)画里(li)都没有(you)。大致一看,动手就做(zuo),不必和(he)本书一一相(xiang)符,这(zhe)是西(xi)洋的插画家很普通的(de)脾气(qi)。虽说神似比形似(si)更高(gao)一著,但(dan)我(wo)总以为并非插画的正轨,中国的画家(jia)是用不着学他的(de)――倘能形神俱似,不是(shi)比单(dan)单的形(xing)似又更高一著么?
Copyright © 2008-2018