原译本(ben)印在《新兴(xing)文学(xue)全集(ji)》第二十四卷里(li),有(you)几个(ge)脱印的字(zi),现在看上(shang)下文(wen)义补上了(le),自(zi)己不知(zhi)道(dao)有无(wu)错误。另有两(liang)个×,却(que)原来如此,大约是示威(wei),杀戮(lu)这些字(zi)样罢,没有补。又(you)因为希(xi)图易(yi)懂(dong),另外加添了(le)几(ji)个字,为原(yuan)译(yi)本(ben)所无(wu),则(ze)并重译者的注解都(dou)用(yong)方括弧作记。至(zhi)于黑鸡(ji)来啄等等,乃是(shi)生了伤寒,发热时所见的幻象,不是智识(shi)阶(jie)级作家(jia),作品里大概不(bu)至于有这样的玩意儿的――理定在自(zi)传中说,他(ta)年青(qing)时,曾很受契诃夫的影响。
Copyright © 2008-2018