译者(zhe)后(hou)记第(di)一(yi)篇绍介的是一(yi)穷(qiong)一富,一(yi)厚道一狡猾(hua)的贵(gui)族(zu);第(di)二篇是已经爬到极顶和日(ri)夜在想爬上去(qu)的雇(gu)员;第三篇(pian)是圆滑的行伍出身的老绅士和爱听艳闻的(de)小姐。字(zi)数虽少(shao),脚色却都活画出来(lai)了。但作者虽是医师(shi),他(ta)给(gei)簿记课(ke)副手代写(xie)的日记是当不(bu)得正经的,假(jia)如(ru)有(you)谁看(kan)了这(zhe)一篇(pian),真用升汞去治胃(wei)加(jia)答儿(er),那我包管他当天(tian)就送命。这(zhe)种通告,固然很近于杞(qi)忧,但我却也见过有人将(jiang)旧小说(shuo)里狐鬼(gui)所说(shuo)的药(yao)方,抄进(jin)了正经的医书里面去――人有(you)时是颇(po)有些(xie)希奇古怪的。
Copyright © 2008-2018