青青的(de)衣领,青青的佩带(dai),恋爱(ai)中(zhong)的女子将女(nv)性(xing)的(de)细腻发(fa)挥(hui)到极致,男子种种衣饰都被(bei)女子深深印在脑海(hai)里(li),一点一滴(di)的回味,让(rang)思(si)念之(zhi)情更加刻苦难(nan)熬。情思萦(ying)怀,望眼欲穿,可是思(si)念的人(ren)儿仍(reng)遥遥(yao)无影,一腔爱(ai)意不由(you)转化为惆怅与幽(you)怨(yuan),轻轻的娇嗔,纵然(ran)我(wo)没有找你,难(nan)道(dao)你不能给我传个音(yin)信吗?即使我没有去找(zhao)你(ni),难(nan)道你自己不能来(lai)吗。钱钟书(shu)便指(zhi)出:《子衿》云:‘纵我(wo)不往,子(zi)宁不嗣音?’‘子(zi)宁(ning)不来?’薄责(ze)己而厚望(wang)于人(ren)也。已开后世小说言情心理描绘矣。寥寥数语,勾(gou)勒出女(nv)子寓爱于(yu)怨,矜持(chi)而(er)又渴望(wang)的矛盾心态。不仅如此,满(man)腹幽怨的女子还(hai)假象那个人就在(zai)自己面前,轻(qing)轻的叱喝与责备将女子的(de)娇(jiao)羞描绘(hui)出(chu)来。细(xi)细(xi)读来,令人忍俊不禁(jin)。
Copyright © 2008-2018