我(wo)将(jiang)厨川白村氏的《苦闷的象征》译成(cheng)印出,迄今(jin)恰已一年;他的略(lue)历,已说在那书的《引言(yan)》里(li),现在也别无要(yao)说的事(shi)。我那(na)时又从《出(chu)了(le)象牙之(zhi)塔(ta)》里陆续地选译(yi)他的论文,登在(zai)几(ji)种(zhong)期(qi)刊上,现(xian)又(you)集(ji)合起来(lai),就是这一(yi)本。但(dan)其中(zhong)有几篇(pian)是(shi)新译的(de);有几篇不关宏旨,如(ru)《游戏(xi)论》,《十九****之主潮》等,因为前者(zhe)和《苦闷的象征》中(zhong)的一节相(xiang)关,后一(yi)篇是发表过的,所以就都(dou)加(jia)入(ru)。惟原(yuan)书(shu)在《描写劳动(dong)问题的文(wen)学》之后还(hai)有一(yi)篇短文,是回(hui)答早稻田文学社的询问(wen)的(de),题曰《文学者和(he)政治家》。大(da)意是说文学(xue)和政治都是(shi)根据于民(min)众的深邃严肃(su)的(de)内底生活的活动(dong),所以(yi)文学者总该(gai)踏(ta)在实(shi)生(sheng)活的地(di)盘上,为政者总该深(shen)解文艺,和文学者接近。
Copyright © 2008-2018