但直到(dao)现在,首(shou)尾三(san)年,终于未曾得到一封这样的(de)信札,所以其中的(de)缺(que)憾(han),还是和先前一模(mo)一(yi)样。反(fan)之,对于译(yi)者本身的(de)笑骂却颇(po)不少(shao)的,至(zhi)今未绝。我曾(ceng)在《硬译与文学(xue)的阶级性(xing)》中提(ti)到一点大略,登在(zai)《萌芽》第三本上,现在(zai)就(jiu)摘(zhai)抄几段在(zai)下面――
Copyright © 2008-2018