《苦蓬(peng)》从(cong)《海外文学新(xin)选》第(di)三十(shi)六编(bian)平冈雅英(ying)所译的《他(ta)们的(de)生(sheng)活之一年》中译出(chu),还是一九一九年作,以(yi)时候而论,是很旧的,但这时(shi)苏联(lian)正在困苦(ku)中(zhong),作者(zhe)的态度(du),也比成名后较为真挚。然而(er)也(ye)还是近于(yu)随笔模样(yang),将(jiang)传说,迷信,恋爱,战(zhan)争等零星小(xiao)材料,组成一片,有嵌镶(xiang)细工之观,可是也(ye)觉得颇(po)为悦目。珂刚(gang)教授以(yi)为(wei)毕(bi)力涅克的(de)小说,其(qi)实都是(shi)小(xiao)说的材(cai)料(见《伟大的十年的文(wen)学》中),用于这(zhe)一篇,也是评得很惬当的。
Copyright © 2008-2018