原书共有(you)三(san)十一篇。如(ru)作者自(zi)序所说,从第二(er)篇(pian)起(qi),到第二(er)十二(er)篇(pian)止(zhi),是感想;第(di)二十三篇以下(xia),是旅行记和关于旅行的感(gan)想。我于第(di)一部分中,选译(yi)了(le)十(shi)五篇;从第二部(bu)分中,只选译(yi)了四篇,因为从(cong)我看(kan)来(lai),作(zuo)者的旅行记是(shi)轻(qing)妙的,但往往过(guo)于轻妙,令人(ren)如(ru)读日报上的杂俎,因此倒减却移译的(de)兴趣(qu)了。那(na)一篇《说自由主(zhu)义(yi)》,也并非我所注(zhu)意的文字。
Copyright © 2008-2018