第一篇是从金田常(chang)三(san)郎所译(yi)《托(tuo)尔(er)斯(si)泰(tai)与马(ma)克斯》的附录里重译的,他原从(cong)世界(jie)语(yu)的本子译出,所以这译本(ben)是(shi)重而又(you)重。艺术何以发生之故,本是重(chong)大的(de)问题,可惜这篇文(wen)字并不(bu)多,所以读到终篇,令人仿佛有不足之感。然而他的(de)艺(yi)术观的根(gen)本(ben)概念,例如在《实证(zheng)美学的基础(chu)》中所发挥(hui)的,却(que)几乎(hu)无不具体而微地说在里面,领会之后,虽然只是一个(ge)大(da)概,但也(ye)就明白(bai)一(yi)个(ge)大概了。看语气(qi),好(hao)像是讲演(yan),惟不知讲(jiang)于那(na)一年。
Copyright © 2008-2018