在开译(yi)以前(qian),自己确曾抱了不(bu)小的野心(xin)。第(di)一,是(shi)要将这样的崭新的童话,绍介一(yi)点进中国(guo)来,以供孩子们的父母(mu),师长,以(yi)及教(jiao)育(yu)家,童话作家来(lai)参考;第二,想不用什么难字(zi),给十岁上下(xia)的孩子们也可以看。但是,一(yi)开译(yi),可就立(li)刻碰到(dao)了(le)钉(ding)子了,孩子的话,我知道(dao)得太(tai)少,不(bu)够达出原(yuan)文的(de)意(yi)思来,因此仍(reng)然(ran)译(yi)得不三不四。现在只(zhi)剩了半个野心了,然而(er)也(ye)不知(zhi)道究竟怎(zen)么样(yang)。
Copyright © 2008-2018