《思想,山水,人物》中的SketchBook一(yi)字,完(wan)全(quan)系我看错译错(cuo),最近(jin)出版(ban)的《一般(ban)》里(li)有一篇(pian)文章(题目似(si)系《论翻译之(zhi)难》)〔2〕指摘得很(hen)对的。但(dan)那结(jie)论以(yi)翻译(yi)为冒险,我却以(yi)为不(bu)然。翻译(yi)似乎不能因为有(you)人粗心或(huo)浅学,有了误(wu)译,便成冒(mao)险事业(ye),于(yu)是反过来给(gei)误译的人辩护。
Copyright © 2008-2018