周(zhou)作人先生(sheng)和武者小(xiao)路先生(sheng)通信的时候,曾(ceng)经(jing)提到这已经译出的事(shi),并问他对于住在中国的人类有什么意(yi)见,可以说说(shuo)。作者因此写了(le)一篇,寄(ji)到北京(jing),而我(wo)适值到别处去了(le),便由周先生(sheng)译(yi)出,就是本(ben)书开头的一(yi)篇(pian)《与支那未(wei)知的友人》。原译者的按语中说:《一(yi)个(ge)青年(nian)的(de)梦》的书(shu)名(ming),武者小路先(xian)生曾(ceng)说想(xiang)改作《A与(yu)战争》,他(ta)这(zhe)篇文章里也就用这个新名字,但因为我们译(yi)的(de)还是(shi)旧称,所(suo)以我于译文(wen)中也(ye)一(yi)律(lv)仍(reng)写作《一个青年(nian)的(de)梦》。
Copyright © 2008-2018