译成(cheng)中文时,自然也想到中国。十来(lai)年前,叶绍钧先(xian)生(sheng)的《稻草(cao)人》是给中国的(de)童话开(kai)了一条(tiao)自己创(chuang)作的路(lu)的(de)。不料此后(hou)不但(dan)并无蜕变(bian),而且(qie)也没有人追(zhui)踪,倒是拚命的在向(xiang)后转。看(kan)现在新印(yin)出来的儿童书(shu),依然是(shi)司马温公(gong)敲水(shui)缸,依然是岳(yue)武(wu)穆王脊(ji)梁(liang)上(shang)刺字;甚而至(zhi)于仙(xian)人下棋(qi),山中方七日,世上(shang)已千(qian)年;还有《龙文鞭影(ying)》里(li)的故事的白(bai)话译。这(zhe)些(xie)故(gu)事的(de)出世的时候(hou),岂但儿童们的父母还没有出(chu)世呢(ne),连高祖(zu)父母也没(mei)有出(chu)世,那(na)么,那有益和有味之处(chu),也就可想(xiang)而知了。
Copyright © 2008-2018