译者后记第一篇绍介(jie)的是一穷(qiong)一富(fu),一(yi)厚道一狡(jiao)猾的贵族(zu);第二篇是已(yi)经爬到极顶和日夜在(zai)想爬上(shang)去的雇员(yuan);第(di)三篇是(shi)圆滑的行伍出身(shen)的老绅(shen)士和爱听艳闻的小姐(jie)。字数(shu)虽少,脚(jiao)色却(que)都活画出来(lai)了。但作者虽是医师,他(ta)给簿记课副手代写的(de)日(ri)记是当(dang)不得正经的,假(jia)如有(you)谁看了这一(yi)篇,真用升(sheng)汞去治(zhi)胃加(jia)答儿,那我(wo)包管他当天(tian)就送命(ming)。这种(zhong)通告,固然(ran)很近于(yu)杞(qi)忧,但我却(que)也见过有(you)人(ren)将旧小说里(li)狐鬼(gui)所说的药方,抄进了正经(jing)的医书(shu)里(li)面(mian)去――人有时是颇有些希(xi)奇古怪(guai)的。
Copyright © 2008-2018