至于意义,大(da)约是可以无须(xu)乎(hu)详说的。因(yin)为无(wu)论何人,在风雪的(de)呼(hu)号中,花卉的(de)议(yi)论中,虫鸟的(de)歌(ge)舞中(zhong),谅必都能够(gou)更洪亮(liang)的听得(de)自(zi)然(ran)母的言辞(ci),更(geng)锋(feng)利的看见土拨鼠和(he)春子(zi)的运命。世间本没有(you)别的言说,能比诗人以语言文(wen)字画出自己的(de)心和梦,更为明白(bai)晓畅(chang)的了。
Copyright © 2008-2018