因为至(zhi)今还没有更(geng)新(xin)的译本出(chu)现,所以我仍(reng)然(ran)整理旧稿,印成书籍模样,想延续他多少时(shi)候的(de)生存。但(dan)较之初稿,自信(xin)是更少(shao)缺点了(le)。第(di)一,雪峰当(dang)编定时,曾给我对比(bi)原译,订正了几个错误(wu);第二,他又将(jiang)所译冈泽秀虎(hu)的《以理(li)论为(wei)中(zhong)心的(de)俄(e)国无产(chan)阶级文学发达(da)史》附在卷末(mo),并(bing)将有(you)些字面改从我的译(yi)例(li),使总览之后,于(yu)这《文艺(yi)政策》的(de)来源去脉,更(geng)得分(fen)明。这两点,至少是值(zhi)得特(te)行(hang)声(sheng)叙的(de)。
Copyright © 2008-2018