这(zhe)一篇文字,还(hai)是一九(jiu)三一(yi)年,即海纳死后的七十(shi)五周年,登(deng)在二月二十一(yi)日的一种德(de)文(wen)的日报(bao)上的,后(hou)由高(gao)冲阳造日(ri)译(yi),收入《海(hai)纳研究》中,今(jin)即据以(yi)重译在这里。由这(zhe)样(yang)的简短的文字,自然不足以(yi)深知道(dao)诗人的(de)生平,但我以为至少可(ke)以明(ming)白(一(yi))一向被我(wo)们看作(zuo)恋爱诗人的(de)海纳,还(hai)有(you)革命底(di)的(de)一(yi)面(mian);(二)德(de)国对于(yu)文学的压迫,向来(lai)就(jiu)没有(you)放松过,寇尔(er)兹(zi)和(he)希特拉,只是末期的变本加(jia)厉的(de)人(ren);(三)但海纳还是永久(jiu)存在,而且更加灿烂,而那时官准的一群作(zuo)者却(que)连(lian)姓名(ming)也(ye)在没有记起之前(qian),就已忘却(que)了。这对于读者,或(huo)者还可以说(shuo)是有些意义的罢(ba)。一九三三年九月十(shi)日,译(yi)讫并(bing)记。
Copyright © 2008-2018