书中的各(ge)论文,也(ye)并非各(ge)时代的各名作。想翻译一点(dian)外国作品,被限制之(zhi)处非(fei)常(chang)多(duo)。首先是(shi)书,住在(zai)虽然(ran)大都市(shi),而新(xin)书(shu)却极(ji)难(nan)得的地方,见(jian)闻决不能(neng)广。其(qi)次是(shi)时(shi)间,总因许多杂务(wu),每天只能分割仅少的时光来(lai)阅读;加以自(zi)己常有避难(nan)就易(yi)之(zhi)心,一遇(yu)工作(zuo)繁重,译时费力,或豫料读者也大约要觉(jiao)得艰深讨(tao)厌的,便放下了。
Copyright © 2008-2018