《会(hui)友》就(jiu)是(shi)上期登过序文的笠井镇夫译本(ben)《山民牧(mu)唱》中的一篇,用诙(hui)谐之笔(bi),写(xie)一点(dian)不登(deng)大雅之堂的山村里的名人(ren)故(gu)事,和我先曾绍(shao)介在《文学(xue)》翻译专号上的《山(shan)中笛(di)韵(yun)》,情景的阴郁和玩皮,真有天渊之隔。但这(zhe)一篇里明说(shuo)了(le)两回:这(zhe)跋(ba)司(si)珂(ke)人(ren)的地(di)方(fang)是法国属地。属地的人民,大(da)概是阴郁的,否则(ze)嘻嘻哈哈,像这里所写的培拉(la)的学人哲士们一样。同是一处的居民,外观上往往会(hui)有两(liang)种相(xiang)反(fan)的(de)性情(qing)。但(dan)这相(xiang)反又恰如一张(zhang)纸的(de)两面,其(qi)实是一(yi)体的。
Copyright © 2008-2018