书中的各论文,也并(bing)非(fei)各(ge)时代的各名作。想翻译(yi)一点外(wai)国(guo)作品,被限制(zhi)之处(chu)非常多。首(shou)先是书,住在虽然大都市,而(er)新(xin)书(shu)却极难得的地(di)方(fang),见闻(wen)决不(bu)能广(guang)。其次是(shi)时(shi)间(jian),总因许多杂务,每(mei)天只能分割仅(jin)少(shao)的时光来阅读;加以自己(ji)常有避难就易之心,一遇(yu)工作繁重,译时费(fei)力(li),或豫料(liao)读者(zhe)也大(da)约要觉得艰深(shen)讨厌的,便(bian)放下了。
Copyright © 2008-2018