依我的主见选译的是(shi)《狭的笼》,《池(chi)边》,《雕的(de)心》,《春夜的梦》,此外(wai)便(bian)是照(zhao)着作(zuo)者的(de)希望(wang)而译(yi)的(de)了。因此(ci),我觉得(de)作者所要叫彻(che)人间的是无所(suo)不爱,然而(er)不(bu)得所爱的悲哀,而我(wo)所展(zhan)开(kai)他来的是童心的(de),美的(de),然(ran)而有真实性的梦。这梦,或者是作(zuo)者的悲哀的面纱罢(ba)?那(na)么,我(wo)也(ye)过(guo)于(yu)梦(meng)梦了,但(dan)是我愿意作者不要出离了这童心的(de)美的梦,而且(qie)还要招呼人(ren)们进向这(zhe)梦中,看(kan)定了真(zhen)实的虹,我(wo)们不(bu)至于是梦游者(Som
Copyright © 2008-2018