因为至今(jin)还(hai)没有更新的(de)译本出(chu)现,所以我仍然整理旧稿,印成书(shu)籍模(mo)样(yang),想延续他(ta)多少时候(hou)的(de)生存。但较之(zhi)初(chu)稿,自(zi)信是(shi)更少缺点(dian)了。第一,雪峰当编定时,曾给(gei)我对比原译,订正了(le)几个(ge)错误(wu);第二,他又将(jiang)所译冈(gang)泽秀虎的《以(yi)理论(lun)为(wei)中心的俄(e)国(guo)无产阶(jie)级文(wen)学(xue)发达史(shi)》附(fu)在卷末,并(bing)将有些(xie)字面改从我(wo)的译例,使总(zong)览之(zhi)后(hou),于这《文艺政策(ce)》的(de)来源去脉,更(geng)得分明。这(zhe)两点,至少是值得特行(hang)声叙的。
Copyright © 2008-2018