书中的各(ge)论文(wen),也并非各(ge)时代的各(ge)名(ming)作(zuo)。想翻译(yi)一点外国作品(pin),被限制之处(chu)非常多。首先是书(shu),住在虽然大都(dou)市(shi),而新书却极(ji)难得的地方,见闻决(jue)不能广。其(qi)次是(shi)时间,总因许多(duo)杂务,每天只能(neng)分(fen)割仅少的(de)时(shi)光来阅读(du);加(jia)以(yi)自己常有避难就易之(zhi)心,一(yi)遇工作繁重,译时费(fei)力(li),或(huo)豫料(liao)读(du)者也大约要觉得艰深讨厌的,便放下了。
Copyright © 2008-2018