一日,行去,忽(hu)于深树内(nei),觌面(mian)遇(yu)女郎,幸无(wu)他人,大(da)喜(xi)投地(di)。女(nv)郎近曳(ye)之,忽闻异香竟体(ti),即以(yi)手握(wo)玉腕而起。指肤软(ruan)腻,使(shi)人骨节欲(yu)酥。正欲有言,老(lao)妪忽至。女令(ling)隐(yin)身石(shi)后,南(nan)指(zhi)曰:夜以花梯度墙,四(si)面红窗者,即妾居也。匆匆遂去(qu)。生怅然,魂魄(po)飞散,莫能知其所往(wang)。至(zhi)夜,移梯登南垣,则(ze)垣下已有梯(ti)在,喜(xi)而下,果有红窗。室中(zhong)闻敲棋声(sheng),伫(zhu)立(li)不(bu)敢复前,姑逾(yu)垣归(gui)。少间,再过之(zhi),子声犹(you)繁(fan);渐(jian)近窥之(zhi),则女(nv)郎与一(yi)素(su)衣美人相对着,老妪亦在坐,一婢侍焉。又返。凡三往(wang)复,漏已三催。生伏(fu)梯上,闻妪(yu)出云:梯也,谁置此?呼婢共移去(qu)之(zhi)。生登(deng)垣(yuan),欲(yu)下(xia)无阶,恨悒而返。
Copyright © 2008-2018