原译本印在(zai)《新(xin)兴文学全(quan)集(ji)》第(di)二十四卷里,有几个(ge)脱印的字,现在看(kan)上下(xia)文(wen)义补上了,自己不知道有无错误。另有两个×,却(que)原来(lai)如此,大约是(shi)示威,杀戮这些字样罢(ba),没有补(bu)。又因为希(xi)图易懂(dong),另外加添了几个字,为(wei)原译(yi)本所无,则并重译者的注解(jie)都用方(fang)括弧作记。至于(yu)黑(hei)鸡来啄(zhuo)等等,乃是生了伤(shang)寒,发热时(shi)所(suo)见的(de)幻(huan)象,不是智(zhi)识(shi)阶(jie)级作(zuo)家,作(zuo)品里大概不至(zhi)于有这样的(de)玩意儿(er)的――理定在(zai)自传中说(shuo),他年青时,曾很受契诃(he)夫的(de)影响。
Copyright © 2008-2018