克洛(luo)德(de).弗罗(luo)洛(luo)(我们(men)设想,读(du)者比弗比(bi)斯聪明(ming),早在这整个历险(xian)中已经看出(chu),那野僧不是别人,而是副主教),他(ta)在那间被(bei)弗比斯(si)反闩上门的昏暗(an)陋室里(li)摸(mo)索了好(hao)一阵子.这是(shi)建筑师在盖(gai)房子时,偶或(huo)在屋顶与矮栏墙的连结(jie)处留下的一个隐蔽角落(luo).恰似弗比斯其妙无(wu)比(bi)所叫的那样(yang),这(zhe)狗窝的(de)纵剖面呈三角(jiao)形,没有窗户,也(ye)没有透(tou)光的天(tian)窗(chuang),屋顶倾(qing)斜,人(ren)在里面都(dou)无法站直(zhi)身子.克洛德(de)只好(hao)蹲(dun)在(zai)尘灰(hui)和被他踩得(de)粉碎(sui)的(de)灰泥残(can)片里.他的头滚烫,双手(shou)在身边周围到(dao)处摸(mo),无(wu)意间在(zai)地上摸到一片破玻璃,赶紧(jin)把它贴在(zai)脑门上,顿感凉意,人(ren)也稍微舒(shu)服了一些(xie).
Copyright © 2008-2018