因为(wei)至今还(hai)没有更(geng)新的译本出现,所以我仍(reng)然(ran)整理(li)旧稿(gao),印成书籍模样,想延续(xu)他多(duo)少时候的生存。但较之(zhi)初稿,自(zi)信是更少缺点了。第(di)一,雪(xue)峰当编定时(shi),曾给(gei)我对比原译,订正了(le)几个(ge)错误;第二,他(ta)又将所译(yi)冈泽(ze)秀(xiu)虎的(de)《以理论(lun)为中心(xin)的俄国无产阶级文学发达史(shi)》附在(zai)卷末,并将有些字面改从(cong)我的(de)译例,使(shi)总(zong)览之后,于这《文艺政策》的来(lai)源去脉,更得(de)分明(ming)。这(zhe)两点(dian),至少是值(zhi)得特行声(sheng)叙的(de)。
Copyright © 2008-2018