然而著者的意思(si),却(que)愿(yuan)意我(wo)快(kuai)译《桃色的云》:因(yin)为(wei)他自审这(zhe)一篇最近于(yu)完满,而且(qie)想从(cong)速赠与中(zhong)国的青年(nian)。但这在我是一件烦难事,我以为,由我看来,日本(ben)语实在比中国语更优婉(wan)。而(er)著者(zhe)又能捉住(zhu)他的(de)美(mei)点和(he)特长,所(suo)以使我很觉得失了传达(da)的能(neng)力,于是(shi)搁(ge)置(zhi)不动,瞬(shun)息间早过(guo)了(le)四(si)个月了。
Copyright © 2008-2018