很(hen)多年后(hou),有一天(tian),我(wo)和我侄子朱(zhu)涛聊天,给他讲起自己当年的这段经(jing)历。小涛(tao)当(dang)时(shi)刚刚(gang)大(da)学毕业,在北(bei)京找工作,会意(yi)地给我(wo)讲起了(le)中学的(de)一篇(pian)英语课文(wen):名(ming)字(zi)叫《DAY DREAM》(《白日梦(meng)》),说是西(xi)方有(you)一(yi)种做法,没事的时候(hou)幻想自己的未来(lai),想得越具体(ti)越好,想得(de)越遥远越好,然后将自己的白日梦大(da)声地讲给周围(wei)的朋(peng)友听(ting),让(rang)所(suo)有的人知(zhi)道。从此,碍于说(shuo)到做到的面子,不断激(ji)励自己,不断将(jiang)别(bie)人(ren)的嘲讽做为(wei)前(qian)进的动力。据说(shuo)克林顿(dun)从(cong)小就口(kou)出狂言(yan)我(wo)长大了(le)要当(dang)总统。这(zhe)是西方人的思维(wei)方式,与(yu)东方人不同。现(xian)在(zai)想(xiang)想,这确实是一个行之有效的方(fang)法。我(wo)当年(nian)的那(na)句(ju)狂言(yan)把自己逼(bi)到了(le)绝路(lu)上,然而,后来(lai)的(de)事实证明,这种背水一战,拼死一搏,却神奇般有效。
Copyright © 2008-2018