书中的(de)各论(lun)文,也并非各时代的各名作。想翻译一点外国作(zuo)品,被限制之处(chu)非常多。首先是书(shu),住在(zai)虽然大都市,而(er)新书却极(ji)难得的(de)地方,见(jian)闻决不(bu)能广。其次(ci)是时间,总因许多杂务(wu),每(mei)天只能分割(ge)仅少的时光来(lai)阅(yue)读;加以自己(ji)常(chang)有(you)避难(nan)就(jiu)易之心,一遇工作繁重,译(yi)时费(fei)力,或豫(yu)料读者也大约要(yao)觉得(de)艰深讨(tao)厌的,便放下了。
Copyright © 2008-2018