译成(cheng)中文时,自然也(ye)想到中国。十来年前,叶(ye)绍钧先生(sheng)的(de)《稻草人》是(shi)给中国的童话开(kai)了一(yi)条(tiao)自己创作的路(lu)的。不料(liao)此(ci)后不但(dan)并无(wu)蜕变(bian),而(er)且也没有(you)人追踪,倒是拚命(ming)的在向后转。看现在新(xin)印(yin)出来的儿童(tong)书,依然是司马温公敲水(shui)缸,依然(ran)是(shi)岳武(wu)穆王脊梁(liang)上(shang)刺字;甚(shen)而(er)至于(yu)仙人(ren)下棋,山中方(fang)七日,世(shi)上已千年;还(hai)有《龙文(wen)鞭影》里(li)的故(gu)事的白话译(yi)。这些故(gu)事(shi)的出世的时候,岂但儿童(tong)们的父母还(hai)没有出世呢,连高祖父母也没有(you)出世(shi),那么,那(na)有益和(he)有味之处,也就(jiu)可想而知了。
Copyright © 2008-2018