《铁(tie)的静(jing)寂》还是一九一(yi)九年作,现(xian)在(zai)是从《劳农(nong)露(lu)西亚短篇集》内,外村史(shi)郎(lang)的译本重译出来的。看那作(zuo)成的年代,就知道(dao)所(suo)写(xie)的是革命(ming)直后的情形,工人的对于复(fu)兴(xing)的(de)热(re)心,小市(shi)民和农民的在革命时候的自利,都在这(zhe)短篇中出(chu)现。但作者是和(he)传(chuan)统(tong)颇有些联系的人,所(suo)以(yi)虽是无产者作家,而观念(nian)形态(tai)却与同路人较相近(jin),然而究竟是无(wu)产者作家(jia),所以(yi)那(na)同情在工(gong)人一(yi)方(fang)面,是(shi)大略一看(kan),就(jiu)明明白(bai)白(bai)的。对(dui)于农民的憎恶,也常见于(yu)初(chu)期的无(wu)产(chan)者作品中,现(xian)在(zai)的作家们(men),已(yi)多在竭力的矫正了,例如法捷耶夫的(de)《毁灭》,即为此费去不少的(de)篇幅。
Copyright © 2008-2018