第(di)一篇是(shi)从(cong)金田常三郎所译《托尔斯泰与马克斯》的(de)附录(lu)里重(chong)译的,他原从世(shi)界(jie)语的本子译出,所(suo)以这(zhe)译本(ben)是重而又重。艺术何以(yi)发生之故,本是重大的问题,可惜这(zhe)篇文(wen)字并不多,所(suo)以读到终篇,令人(ren)仿佛有不(bu)足之(zhi)感。然(ran)而(er)他(ta)的(de)艺术(shu)观的(de)根本概念,例(li)如在《实证(zheng)美学的(de)基础(chu)》中所发(fa)挥的,却几乎(hu)无不具体而微地说(shuo)在里(li)面,领会之后(hou),虽然只是(shi)一(yi)个大概,但也就明(ming)白一个大(da)概了。看(kan)语(yu)气,好像是(shi)讲演,惟不(bu)知讲于那一(yi)年。
Copyright © 2008-2018