依我的(de)主(zhu)见选译的是(shi)《狭的笼》,《池(chi)边》,《雕的心》,《春夜的(de)梦(meng)》,此外(wai)便是(shi)照着作者的希望而(er)译(yi)的(de)了。因此,我觉得(de)作者所(suo)要叫彻人间的是无所不爱,然而不得(de)所爱的(de)悲哀,而我所展开(kai)他(ta)来(lai)的是童(tong)心(xin)的,美的,然(ran)而有真实性的梦。这梦,或者(zhe)是作者的悲哀的面纱罢?那么,我(wo)也过于梦梦了,但是我愿(yuan)意(yi)作者不要出离了(le)这(zhe)童(tong)心(xin)的美的(de)梦,而且还要(yao)招呼(hu)人们进向这梦(meng)中(zhong),看定了真实的(de)虹,我们不至于(yu)是(shi)梦游(you)者(Som
Copyright © 2008-2018