但作者(zhe)的文(wen)体,是很繁复曲折的(de),译时也偶有减省,如三曲省为(wei)二曲(qu),二曲改为一(yi)曲之(zhi)类,不(bu)过仍(reng)因译者文拙,又不(bu)愿太改(gai)原(yuan)来语气,所以(yi)还是沈(shen)闷累坠之(zhi)处居多。只(zhi)希(xi)望读者于这一(yi)端能加鉴原,倘有些(xie)讨(tao)厌了,即每(mei)日只看一节也(ye)好(hao),因为(wei)本文的内容,我相信大(da)概不至(zhi)于使读者看完(wan)之后(hou),会觉得(de)毫无所得的。
Copyright © 2008-2018