依我的主见选译的是《狭的笼》,《池边》,《雕的(de)心》,《春(chun)夜(ye)的梦》,此外便是(shi)照着作(zuo)者的希望而(er)译的了。因此,我觉得作(zuo)者(zhe)所要叫(jiao)彻(che)人(ren)间(jian)的是无所不爱,然而(er)不得所爱(ai)的悲哀(ai),而我所展开他来(lai)的(de)是童心的,美的,然而有真(zhen)实性的(de)梦(meng)。这梦,或者(zhe)是(shi)作者(zhe)的(de)悲哀的面纱(sha)罢?那么,我也过(guo)于梦梦(meng)了,但是我愿意作者(zhe)不(bu)要(yao)出离了这(zhe)童心(xin)的(de)美的梦(meng),而且还要招呼(hu)人们(men)进向这梦中,看定了真实的(de)虹,我们不(bu)至于是梦游者(zhe)(Som
Copyright © 2008-2018