原译本印在《新兴(xing)文学全集(ji)》第二十四(si)卷里,有几个脱印的(de)字(zi),现在看上下(xia)文义补上(shang)了(le),自己(ji)不知道有无错误。另(ling)有两个×,却(que)原来(lai)如此,大约是示威,杀(sha)戮这些字(zi)样(yang)罢,没(mei)有(you)补。又(you)因为希图易懂,另外加(jia)添了几个(ge)字,为(wei)原译本所无(wu),则并重(chong)译者的注解都用(yong)方括弧作记。至于(yu)黑鸡(ji)来啄(zhuo)等(deng)等(deng),乃是生了(le)伤寒,发热时所见的幻象(xiang),不是智识阶级作家,作品里大(da)概不(bu)至(zhi)于(yu)有这(zhe)样的玩意儿的(de)――理定在自传中说,他年青时(shi),曾很受契(qi)诃(he)夫(fu)的影响。
Copyright © 2008-2018