这回是枝叶(ye)之谈了――译完这篇(pian),觉(jiao)得俄国(guo)人(ren)真(zhen)无怪被人(ren)比之为(wei)熊,连著作(zuo)家死了(le)也(ye)还是笨鬼。倘如我们这里的有些著作家那样,自开(kai)书店(dian),自(zi)印著作,自办流行(hang)杂志,自做(zuo)流行杂(za)志贩卖人(ren),商(shang)人抱着著作(zuo)家的太太,就(jiu)是(shi)著(zhe)作家抱着自己的太太(tai),也就(jiu)是资本(ben)家抱着革(ge)命(ming)文学家的太(tai)太,而又就是革(ge)命(ming)文学家(jia)抱着资本家(jia)的太太,即使周围都昏暗(an),在下雨。空(kong)中罩着沉重(chong)的(de)云罢(ba),戈(ge)理基的恶魔也无(wu)从玩(wan)这(zhe)把(ba)戏,只好死心塌地(di)去苦(ku)熬他(ta)的倦怠罢了。
Copyright © 2008-2018