这回是(shi)枝叶(ye)之(zhi)谈了――译(yi)完这篇,觉得俄国人真无怪被人比之为熊,连(lian)著作家死了也还是笨鬼。倘(tang)如我们这(zhe)里的(de)有些著作家那(na)样,自开书店(dian),自印著作,自(zi)办流(liu)行(hang)杂志,自做流(liu)行杂(za)志(zhi)贩卖(mai)人,商人抱着著作家的太(tai)太,就是著作家(jia)抱着自(zi)己的(de)太(tai)太(tai),也就是(shi)资本家(jia)抱(bao)着(zhe)革命文学(xue)家的太太,而又(you)就是革命文学家抱着资(zi)本家的太(tai)太,即使周围(wei)都昏暗,在下雨。空中(zhong)罩着沉重(chong)的云罢,戈(ge)理基的(de)恶(e)魔也无从玩(wan)这(zhe)把戏,只好死(si)心塌(ta)地(di)去苦熬他的倦(juan)怠罢(ba)了(le)。
Copyright © 2008-2018