《思想(xiang),山水(shui),人(ren)物》中的SketchBook一字,完全系我看(kan)错译(yi)错,最近出版的(de)《一般(ban)》里有一篇文章(题目似系《论翻译之(zhi)难》)〔2〕指摘(zhai)得很对的。但那结论(lun)以翻译为(wei)冒(mao)险(xian),我却以为不然。翻(fan)译似(si)乎不(bu)能因(yin)为有(you)人粗心或(huo)浅学(xue),有了误译,便成冒险事业(ye),于是反过来给误(wu)译的(de)人(ren)辩(bian)护。
Copyright © 2008-2018