这一篇文字,还是(shi)一九三一年(nian),即海(hai)纳死(si)后的七十五(wu)周年,登(deng)在二月(yue)二(er)十一(yi)日的一(yi)种德(de)文的(de)日报(bao)上的,后由(you)高冲阳造(zao)日译,收入(ru)《海纳研(yan)究(jiu)》中,今即据(ju)以(yi)重译在这里(li)。由这(zhe)样的简短的(de)文字,自然不足以深(shen)知道诗人(ren)的生平,但(dan)我(wo)以为(wei)至少可以明白(bai)(一)一向被我(wo)们看(kan)作恋(lian)爱(ai)诗人(ren)的海纳,还有革命底的一面;(二)德(de)国(guo)对于(yu)文学的压迫,向来就没(mei)有放(fang)松过,寇(kou)尔兹和(he)希特拉,只(zhi)是末期的变本加厉的人;(三)但海纳还是永久存(cun)在,而且(qie)更加灿烂,而(er)那时官准的(de)一(yi)群作者却连姓名也在没有(you)记起(qi)之前,就已忘(wang)却(que)了(le)。这对于读(du)者,或者还可以(yi)说是有些意义的罢。一九(jiu)三(san)三年九(jiu)月十日(ri),译(yi)讫并记。
Copyright © 2008-2018