一日,行(hang)去,忽于(yu)深树内(nei),觌面遇女郎,幸(xing)无(wu)他(ta)人,大喜投(tou)地(di)。女(nv)郎近曳之(zhi),忽闻(wen)异(yi)香竟体(ti),即以(yi)手握玉腕而起。指肤软腻,使(shi)人骨节欲酥。正欲有言,老妪忽至。女令(ling)隐身(shen)石(shi)后(hou),南(nan)指曰:夜以(yi)花梯(ti)度墙,四(si)面红窗者,即妾居也。匆匆(cong)遂(sui)去。生怅然,魂魄飞散,莫(mo)能知其所往。至夜,移(yi)梯(ti)登南(nan)垣,则垣下已(yi)有(you)梯在,喜而下,果有红窗。室中闻敲棋声,伫(zhu)立不敢复前,姑逾垣归。少间,再过(guo)之,子声(sheng)犹繁;渐近窥之,则(ze)女郎与(yu)一素(su)衣美人相对(dui)着,老妪亦(yi)在坐(zuo),一婢侍焉。又返。凡三往复,漏已三催。生伏梯(ti)上,闻妪出云(yun):梯也,谁置(zhi)此?呼(hu)婢共移去(qu)之。生登(deng)垣,欲下(xia)无阶,恨(hen)悒而(er)返(fan)。
Copyright © 2008-2018