原(yuan)译本印在《新兴文学(xue)全集》第二十(shi)四卷里,有几(ji)个脱印的字(zi),现(xian)在看上下文(wen)义补上了,自己不(bu)知道有(you)无(wu)错误(wu)。另有两个(ge)×,却原来(lai)如(ru)此,大约(yue)是示威,杀戮(lu)这(zhe)些字样罢,没有补。又因为(wei)希图易懂,另外加添了几(ji)个字,为原(yuan)译本(ben)所无,则并重(chong)译者的注解都用方括弧作(zuo)记。至于黑鸡来啄等(deng)等,乃是生了伤寒(han),发热时(shi)所见的幻象,不是智(zhi)识阶(jie)级作家,作(zuo)品里大(da)概(gai)不至于有这(zhe)样(yang)的(de)玩意儿的(de)――理定在自(zi)传(chuan)中说(shuo),他年青时(shi),曾(ceng)很(hen)受契(qi)诃夫的影(ying)响。
Copyright © 2008-2018